Перевод "under consideration" на русский
Произношение under consideration (андо кенсидэрэйшен) :
ˌʌndə kənsˌɪdəɹˈeɪʃən
андо кенсидэрэйшен транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know, if I were in a hiring position I'd wanna see someone with bags under their eyes, reeking of booze.
I'll take that under consideration, but I'm still gonna go.
I don't like this new Pacey.
Я не знаю, Пэйси. Если бы я нанимала работников, то я хотела бы видеть кого-то с мешками под глазами и сильным запахом выпивки и секса.
Ладно, ну, я возьму это на рассмотрение, но всё равно пойду.
Мне не нравится этот новый Пэйси.
Скопировать
As your attorney, I advise you to marry her immediately.
I'll take it under consideration.
Susie is my son Larry's daughter by his first marriage.
Как твой адвокат, рекомендую тебе немедленно жениться на ней.
Я это обдумаю.
Сюзи - дочь моего сына Ларри от первого брака.
Скопировать
All right, doctor.
I'll take your report under consideration.
Captain out.
Что ж, доктор.
Я приму к сведению ваш отчет.
Конец связи.
Скопировать
General Mireau, if it's possible,
I'll take it under consideration.
Oh, we can permit that. Consider it settled, Colonel.
Возможно. Генерал Миро, я хотел бы выступить как адвокат осужденных.
- Я это обдумаю.
- Это можно позволить.
Скопировать
Well, it is your decision, sir but I am certain if you give Ensign Sito a chance to prove herself she will not disappoint you.
Very well, I'll take her under consideration.
Besides, I'm not convinced about Lavelle.
Решать Вам, сэр, но я уверен, что если Вы дадите энсину Сито шанс показать себя, она Вас не разочарует.
Хорошо, я подумаю над этим.
В конце концов, я не до конца убежден в приемлемости Лавелла.
Скопировать
Let them do what they're good at and give them a little encouragement now and then.
I will take it under consideration.
I'm so cold.
Позвольте им делать то, что они умеют делать хорошо, и время от времени подбадривайте их.
Я это обдумаю.
Мне очень холодно.
Скопировать
"Starfleet Command extends greetings to Commissioner Bele of the planet Cheron.
His urgent request to be transported to his planet with the man he claims prisoner has been taken under
It is with great regret that we cannot honour that request.
"Командование Звездного Флота приветствует депутата Била с планеты Шерон.
Его срочна просьба о транспортировке на его планету с человеком, который, как он утверждает, является его пленником, принята к рассмотрению.
С огромным сожалением мы не можем выполнить эту просьбу.
Скопировать
It was not in the course! Silence!
Cadet Poleïevski... you will succeed under consideration.
Sit.
- Но ведь нам не задавали это!
Юнкер Полиевский! У вас несомненно есть надежда сдать блестяще экзамен.
Вы можете садиться.
Скопировать
I need to go.
I'll take that under consideration.
Major Kawalsky,... .. you will head SG- 2.
Я должен идти.
Я учту ваше пожелание.
Майор Ковальски,... ..вы возглавите группу SG-2.
Скопировать
What's gonna happen when you get snowed in?
- l've taken all that under consideration.
- Soapy, I'm serious.
А что будет, когда вас засыпет снегом? Или, не дай Бог, поскользнетесь и упадете на льду?
- Я поразмыслю над этим.
- Соупи, я серьезно.
Скопировать
Mr. Crawford, you're next!
Now, okay, I will take these under consideration for the attorney general.
You are Mr. Wakefield, is that correct?
Мистер Кроуфорд, вы следующий!
Хорошо, я передам их на рассмотрение прокурору.
Вы мистер Уэйкфилд, верно?
Скопировать
I know where you're going with this, and you know how I feel about Holden, so I'm biased already.
I'll take that under consideration.
But of course it was disturbing to hear that.
Я знаю куда вы клоните, и вы знаете что я испытываю к Холдену, я уже необъективен.
Я приму это во внимание.
Но конечно было тревожно такое слышать.
Скопировать
I'll meet you right here.
I'll take it under consideration.
Hmm.
Я встречу тебя прямо здесь.
Приму к сведению.
Хм.
Скопировать
I'll put Sunday dinners back on the table.
I'll take that under consideration.
We're about to start.
Я согласна на воскресные обеды.
Я возьму это на рассмотрение.
Мы начинаем.
Скопировать
The President just wants my input.
But there's the possibility that you might be under consideration yourself.
Not that I'm aware of.
Президент хочет услышать мое мнение.
Но возможно рассматривают вас.
Мне об этом ничего не известно.
Скопировать
I'm gonna take everything you said...
I'm going to take it all under consideration.
I need to get back to do the news.
Учту на будущее вашу критику.
Я все это тщательно обдумаю.
Мне нужно вернуться в студию, чтобы читать новости.
Скопировать
Some'd say that's suspicious, like, in the current circumstances.
Burnsend Pit is under consideration for possible closure, Mr Gently.
The dead man, Arthur Hawkes, was the shop steward.
Кто-то скажет, что это подозрительно, в смысле, в нынешних обстоятельствах.
Шахта Бёрнсенд под рассмотрением возможного закрытия, мистер Джентли.
Мертвец, Артур Хоукс был профсоюзным организатором.
Скопировать
That's very generous.
I'll take your offer under consideration.
Pardon me.
Это очень щедро.
Я обдумаю твое предложение.
Извините.
Скопировать
It means that I don't recall asking for your input, Zoe.
That said, I will take your words under consideration.
Really?
Это означает, что я не помню, что бы просил о твоем вкладе, Зои
Я приму во внимание твои слова.
Правда?
Скопировать
Forgive me?
I'll take it under consideration.
Ok, good. Ahem.
Простишь меня?
Я приму это во внимание.
Хорошо.
Скопировать
I've heard what you had to say.
I'll take it under consideration.
Remember to vote.
Я понял, что Вы хотели сказать.
Я приму это к сведению.
Не забудь проголосовать.
Скопировать
The nurses, the guards, the orderlies, anyone who was working then.
We'll take your request under consideration.
This is not a request, Doctor.
Сестёр, охраны, санитаров - всех, кто дежурил ночью.
Мы постараемся рассмотреть вашу просьбу.
Это не просьба, доктор.
Скопировать
It's just that Cleve and Anne, they tried to cut me out of your table, baby.
I'll take it under consideration.
Would you go get us some cake?
Просто эти Клив и Анне, они не хотят, чтобы я сидел с тобой за одним столом, детка.
Я поставлю это на обсуждение.
Не принесешь нам пирога?
Скопировать
I need to go.
I'll take that under consideration.
Major Kawalsky, you will head SG-2.
Я должен идти.
Я подумаю об этом.
Майор Кавальски,... вы возглавите группу SG-2.
Скопировать
- Figures.
We understand this is a difficult issue, and we'll be taking the matter under consideration.
Until then, we'll be placing Miss Fisher
- Следовало ожидать.
Мы понимаем что это трудная тема, и мы возьмем её на заметку.
До тех пор, мы отпускаем мисс Фишер
Скопировать
I appreciate the advice, don.
I'll take it under consideration.
You're gonna go out there and you're gonna tell your sister That this is what you want.
Я ценю твой совет, Дон.
Я обдумаю его.
Ты выйдешь отсюда и скажешь своей сестре, что это то, чего ты хочешь.
Скопировать
As a result, the confrontation with the defendant was unnecessary.
The Court took under consideration the extenuating circumstances presented by the Defense, namely that
However, the evidence and lack of repentance...
Вследствие чего, ее показания против подсудимого были признаны излишними.
С другой стороны, суд принял во внимание представленные защитой подсудимого смягчающие обстоятельства, прежде всего факт, что подсудимый был незаконнорожденным ребенком, и с самого детства его растила немощная бабушка.
Однако, из-за имеющихся улик, а также полного отсутствия раскаяния...
Скопировать
- Apologies, Your Honor.
Childs is instrumental in the matters directly under consideration here, Your Honor.
Those are the grounds.
- Прошу прощения, ваша честь.
Ээ, мистер Чайлдс играет важную роль в этом деле, которое рассматривается прямо здесь, ваша честь.
Таковы основания.
Скопировать
We've been corresponding for years about our mutual interest in gravitational wave signatures of inflatons in the early universe.
And now she's under consideration for a position at our university.
Why didn't you tell me you knew Elizabeth Plimpton?
Мы годами переписывались о нашей взаимной заинтересованности в гравитационных волновых сигналах наполнявших раннюю вселенную.
А теперь ее кандидатура рассматривается на должность в нашем университете.
Почему ты не говорил мне, что знаешь Элизабет Плимптон?
Скопировать
Tommy Baker is not a killer.
Okay.Okay,I'll keep that under consideration.
I don't think you're a bleeding heart.
Томми Бейкер — не убийца.
Хорошо, я приму это к сведению.
И я не считаю Вас такой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов under consideration (андо кенсидэрэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы under consideration для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андо кенсидэрэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение